Словарный запас

Полако

Важное слово для понимания боснийского менталитета. Перевод «полако» зависит от контекста, в этом слове бездна смыслов. Это и «осторожно», и «расслабься», и «не спеши», и «мало помалу», и «не кипятись», и «давай выдохнем и разберёмся».

Словарик для рыбаков и гурманов. Обитатели моря

Морского побережья в Боснии и Герцеговине – всего два десятка километров, но раз есть море, то есть и морская рыба. В ресторанах Неума предлагают богатое рыбное меню. В континентальной части тоже можно встретить рестораны, специализирующиеся на рыбе.

Словарик для рыбаков и гурманов. Пресноводная рыба

Идея составить этот словарик пришла ко мне в ресторане, когда я гонялась по интернету за загадочным «смуджем», не имея представления, что за рыбу мне предложил официант. Смудж, кстати, оказался судаком, и вкусен он был чрезвычайно.

Забавная география

Оно, может, и дурной тон – хихикать над географическими названиями, которые русскому уху кажутся смешными. Но местные жители сами хихикают, значит, и нам можно.

Плохие слова

В русском и балканских языках много похожей лексики. Попадав первый раз в Боснию и Герцеговину, быстро начинаешь понимать, что тебе говорят. Но схожесть языков временами приводит к недоразумениям: вроде бы звучит одинаково, и смысл похож, но русское невинное слово может оказаться обидным и даже оскорбительным. Может дойти и до скандала!

Чем отличаются боснийский, сербский и хорватский языки на примере одного хорошего обеда

Чтобы лучше понять отличия трёх языков, давайте посетим три ресторана: с кухней боснийских мусульман (бошняков), с хорватской кухней и с сербской кухней.

Культ кофе

В Боснии и Герцеговине очень любят кофе и пьют его по любому поводу. У каждого повода – своё особое название: ютарня, одморуша, договоруша, сачекуша и прочие.

Пролистать наверх