«Оригинальная жизнь в этих кофейнях. Как какой мусульманин войдёт в кофейню, садится на подушку-миндер; кто-то прислонился спиной к стене, кто-то локтём опёрся о подушку или об окно. Как сядет на миндер, тут же достаёт кисет, набивает трубку или чубук, а если помоложе, то свернёт самокрутку, и только после этого закажет кофе.

Завсегдатаи, и, особенно, важные гости имеют свои постоянные места, а иностранцы и обычный люд садятся на любое свободное место. Если ты пришёл в кофейню какого-нибудь старого кахведжии, что придерживается старинных обычаев, он тебя никогда не спросит, что желаешь: садись, где хочешь, разговаривай, о чём тебе угодно, он к тебе даже не подойдёт, не говоря уже о том, чтобы поинтересоваться, что будешь заказывать. Если ты его не подзовёшь и не уговоришь принести кофе, сам он тебя ни за что не побеспокоит.
Во всех кофейнях, где встречаются наши мусульмане, обычно весьма спокойно; посетители спокойно приветствуют друг друга, тихо разговаривают, спокойно прощаются. Пока пьют кофе и курят, говорят о всякой всячине, но всё больше о политике.



Пока беседуют, держатся очень серьёзно, некоторые прямо достойно, как будто рассуждают о бог знает какой важной теме, а некоторые, когда изрекут что-то важное, поглаживают свою длинную (обычно редкую) бороду в знак, что говорят истину.



Пока они так беседуют, зайдёт в кофейню какой-нибудь иностранец или незнакомец, и, будь то христианин или мусульманин, разговор станет тише или вовсе прекратится. Когда они, по их мнению, о важном предмете рассуждают, а в кофейне появится какой-нибудь иностранец (особенно, если «швабо» – австриец или немец) и поприветствует присутствующих, обычно все умолкнут, и только кое-кто и то скрепя сердце ответит на приветствие. Пока такой человек сидит среди них, сменят тему разговора и беседуют о чём-то другом, поглаживая при этом бороды, посматривая один на другого, как бы взглядом спрашивая: «Кто это? Откуда и зачем пришёл?»



Внимание каждого иностранца, который вошёл первый раз в боснийскую кофейню, привлекут меловые чёрточки на стенах, балках или на потолке. Что это и зачем? Как и у нас, так и у наших мусульман в социальной жизни, соответственно и в кофейнях, кредит играет очень важную роль. Завсегдатаи, особенно те, что каждый день заходят в кофейню, редко когда платят сразу, чаще по прошествии времени, обычно на Юрьев день или перед Байрамом.
Чтобы кахведжия не забыл, сколько какой из его гостей выпил кофе, пишет он турецкими буквами на стене или балке или потолке имя должника, а то вместо имени нарисует какой-то знак, который только он и его клиентура понимают. Когда такой гость пьёт кофе, рисует он рядом с его именем или знаком столько чёрточек, сколько ибриков или филджанов кофе выпито.
Кто что задолжает кахведжии, платит по совести, во всяком случае я ещё не слыхал, чтобы какой-нибудь кахведжия судился со своим клиентом за неоплаченный кофе. Когда долг оплачен, кахведжия стирает пальцами или мокрой тряпкой те чёрточки, но не стирает имя или знак: «кредитная история» ведётся дальше, потому что крайне редко случается, чтобы постоянная клиентура оставила своего кахведжию и перешла к другому».









Автор
Антун Ханги – хорватский учитель (1866-1909). В 1889 году он приехал в Боснию работать в школе. За долгие годы успел пожить в Маглае, Ливно, Бихаче, Баня Луке и всюду внимательно изучал, как живёт и чем дышит местный люд. Свои наблюдения он оформил в книгу «Жизнь и обычаи мусульман в Боснии и Герцеговине», первое издание которой вышло в 1899 году, а затем последовало ещё двадцать.
Фотогалерея
Филджаны Кафе в Мостаре Раньше на кофе ходили только мужчины, а теперь все Кофе по-боснийски Традиционная кофейня. Автор неизвестен, public domain Боснийская кафана. Автор фото неизвестен, public domain Долгие умные разговоры. Автор фото неизвестен, public domain Кахведжия. Тот, кто готовит кофе-кахву. Автор неизвестен, public domain И непременно закурить Босанска кафана, боснийская кофейня. Улица Опркань на Башчаршии Хотя бы раз в день полчаса провести в кофейне – норма Старинная кофейня
Текст: Антун Ханги, «Жизнь и обычаи мусульман в Боснии и Герцеговине», Сараево, 1907, стр. 81-82. Перевод Елены Арсениевич, CC BY-SA 3.0.
Фото: (если не указано иное) Елена Арсениевич, CC BY-SA 3.0.
Цикл Антуна Ханги о кофе
Антун Ханги о кофейнях-цирюльнях
Антун Ханги о приготовлении и подаче кофе
Антун Ханги о любви боснийцев к кофе