«Мусульмане живут больше чувствами, чем разумом, и поэтому они, особенно пожилые и зажиточные, которых не отягощают заботы о существовании, серьёзны, задумчивы и как бы погружены в какие-то далёкие, неопределённые думы. Некоторые могут в этих думах целые часы просидеть на берегу реки, смотреть, как вода течёт, и ни с кем ни словом не перекинуться.
Точно так же могут под трубку с табаком или под добрую сигарету провести целый день или всё послеполуденное время в тени развесистой груши, сливы или яблони, наблюдая за полётами птиц и облаками, как их ветры гоняют по горизонту, и при этом ничего, ну совсем ничего не думают и не чувствуют. Это так называемый чейф*.

Чейф – это что-то особенное, с чем, кроме наших мусульман, вероятно, ни один народ в мире не знаком. Как у французов есть их «esprit» (дух и остроумие), так у наших мусульман есть их чейф. Но есть ли разница между чейфом и «esprit»? Если под «esprit» подразумевается сообразительность и лихость, то чейф означает, что человек в покое, и в покое не только тело, но и дух его. Чейф – это «когда вознесёшься в какое-то бесконечное царство, не осознавая, ни что дышишь, ни что пьёшь кофе, ни что посасываешь сигарету». Чем-то похоже на итальянскую «dolce far niente» (сладкое ничегонеделание).

В широком же смысле чейф означает «мне так хочется» или «мне это приятно». Если человек что-то сделает, а другой его спросит, почему он это сделал, ответит: «Мне это было по чейфу (в кайф)». Точно так же, если его спросишь, почему что-то не сделал, скажет: «Мне это было не по чейфу» – и всё в порядке**».

* Он же «кайф».
** Автор использовал чудесное выражение «i mirna Bosna», но перевести его дословно без объяснений не представляется возможным. Оно используется для описания хорошей, удобной, комфортной для всех ситуации, которая наступит после применения предлагаемого решения некой проблемы. Пример: подарили ребёнку барабан? Предложи ему выяснить, что у барабана внутри, – и мирна Босна. Особенно украшает это выражение его ироничная подкладка, которая относится к боснийским реалиям.
Автор
Антун Ханги – хорватский учитель (1866-1909). В 1889 году он приехал в Боснию работать в школе. За долгие годы успел пожить в Маглае, Ливно, Бихаче, Баня Луке и всюду внимательно изучал, как живёт и чем дышит местный люд. Свои наблюдения он оформил в книгу «Жизнь и обычаи мусульман в Боснии и Герцеговине», первое издание которой вышло в 1899 году, а затем последовало ещё двадцать.
Текст: Антун Ханги, «Жизнь и обычаи мусульман в Боснии и Герцеговине», Сараево, 1907, стр. 15. Перевод Елены Арсениевич, CC BY-SA 3.0.
Фото: (если не указано иное) Елена Арсениевич, CC BY-SA 3.0.
Читайте также
Полако, важное слово для понимания боснийского менталитета
Антун Ханги об избавлении от сглаза
Александр Гильфердинг о музыке